Pokémon GO繁體字向台玩家問好 意外引爆兩岸罵戰

即時中國

發布時間: 2016/08/10 00:01

分享:

分享:

Pokémon GO上周六登陸台灣,開發商Niantic Labs創辦人漢克(John Hanke)隨即在Twitter以繁體字發帖,簡單地說了一句「台灣 - 歡迎加入Pokémon GO」,吸引逾3000網民讚好,卻意外引爆大陸及台灣兩岸網民罵戰。

台灣玩家獲漢克以正體中文留言歡迎,自然相當興奮,紛紛回應說「台灣玩家玩得好開心」、「謝謝你用繁體中文」。但相信是來自對岸--大陸的網民,卻是另一番味道,由於Pokémon GO亦未能登陸大陸上線,沒得玩的大陸網民酸酸地說,「大陸玩家很傷心」。

John Hanke說「台灣歡迎加入」出事

更有大陸網民當起分析師說,罵Niantic Labs說「為了一個幾十萬的市場,忽視了幾千萬的市場,愚蠢的選擇」。

John Hanke在Twitter以繁體字發帖,簡單地說了一句「台灣 - 歡迎加入Pokémon GO」,吸引逾3000網民讚好。

有大陸網民把漢克的繁體字留言,上綱上線為「政治問題」。有相信來自大陸的網民稱,「台灣是中國的一個省,請在台灣面前加中國China」、「中國是不承認台灣是一個獨立國家的,台灣是屬於中國的……你是澳門人,也就是中國人,怎麼能說台灣和中國是兩個國家呢」。

更有大陸網民稱,「中國大陸不開,單開台灣香港,這赤祼裸的政治意圖算幾個意思」,「台灣是中國的,開了灣灣(台灣)不開大陸,也不知道你們怎麼想的」。

大陸網民:請在台灣面前加中國

有台灣玩家則立即在網上反駁,「前面沒有加China又怎麼辦?早在很多外國人的心中台灣就是......」,「遊戲而已,中國也能這麼沒水準」。

台灣不少民眾,聚在街頭捉精靈。

有台灣網民更提醒大陸網民,Pokémon GO不能在大陸玩,主因是大陸沒有開放Google Map,非關Niantic Labs的事。「中國的網友們也不用太激動,畢竟中國沒辦法用Google Map,短時間內不能開放也是正常。這不就是短短的一句話嗎,用正體中文是尊重台灣人的一種表現,也不代表任何政治立場」。另有網民笑稱「中國真的很愛生氣跟叫人道歉。」

開啟hket App,閱讀全文
訂閱《香港經濟日報》電郵通訊
收取第一手財經新聞資訊 了解更多投資理財知識 提交代表本人同意收取香港經濟日報集團所發出的推廣訊息,你也可以查閱本網站的私隱政策使用條款
訂閱《香港經濟日報》電郵通訊
收取第一手財經新聞資訊 了解更多投資理財知識 提交代表本人同意收取香港經濟日報集團所發出的推廣訊息,你也可以查閱本網站的私隱政策使用條款