電影《打死不離三父女》掀中印軟實力之爭

國情動向

發布時間: 2017/10/10 08:00

最後更新: 2017/10/10 19:22

分享:

分享:

香港和北京,最近一套非常火熱的印度電影《打死不離三父女》(內地譯作《摔跤吧!爸爸》)(Dangal),引發外界討論中印兩國的軟實力,特別是電影發展。

這個夏天,講述一名父親把兩個女兒培養成世界級摔跤手的印度真人真事改編電影,在北京非常受歡迎。美國《紐約時報》報道,這是第一部在中國取得巨大票房成功的印度影片,它在兩個月裡席捲逾12.95億人民幣的票房,是中國至今其中一部最賣座電影。

《打死不離三父女》(內地譯作《摔跤吧!爸爸》)(Dangal),引發外界討論中印兩國的軟實力發展。

不同於荷里活大片,這部電影裡沒有特效,亦沒有飛馳的汽車或史詩般的戰爭場面。它也不是由中國出品的,演員表上根本沒有中國人。

報道指,近年來,中國電影業一直以趕超荷里活為目標,但《打死不離三父女》的巨大成功,已經引得中國製作公司把目光從西方轉向東方。突然間,中國公司開始競相哄搶與寶萊塢有關的一切——合伙人身份和發行權,還有印度導演和編劇。

但這樣的現象引發了一些人的不安。由於中印因邊境對峙,前一陣子鬧得不愉快。除了地緣政治,兩國也在軟實力方面,暗中競爭。

印積極推廣軟實力 多套電影揚威海外

北京大學南亞研究中心主任姜景奎認為,中國在政治、經濟和軍事方面有著非常全面的發展,但在軟實力方面,印度似乎做得比中國好,好像瑜伽和電影發展。

印度近年積極向外推廣和提升印度文化影響力,特別在電影方面,近年印度電影走出國門,邁向國際,《一百萬零一夜》 (內地譯作《貧民窟裡的百萬富翁》)(Slumdog Millionaire)、《作死不離三兄弟》(內地譯作《三傻大鬧寶萊塢》)(3 idiots)以及最近的《漫漫回家路》 (內地譯作《雄獅》)(Lion)等影片,大受歡迎,讓「寶萊塢」在全球聲名大噪。

【延伸閱讀】《戰狼2》角逐奧斯卡外語片 內地網民回應係......

【延伸閱讀】曾狠批《戰狼2》 美女作家疑遭秋後算帳(有片)

反觀中國,一些電影以本土市場為主,海外票房仍然難以與荷里活大片比拼,報道分析認為,可能由於中國電影,注重利潤和娛樂多過品質和內容。專注於中印合作項目的孔雀山影業的副總裁顧晚成說,「在中國,做決定的是手握資金的人,他們傾向投資於大明星或特效;而印度電影則較重視內容和劇本。」

也有其他人認為,中國電影業相對而言還很年輕,市場和資金龐大,未來潛力無窮。

開啟hket App,閱讀全文
訂閱《香港經濟日報》電郵通訊
收取第一手財經新聞資訊 了解更多投資理財知識 提交代表本人同意收取香港經濟日報集團所發出的推廣訊息,你也可以查閱本網站的私隱政策使用條款
訂閱《香港經濟日報》電郵通訊
收取第一手財經新聞資訊 了解更多投資理財知識 提交代表本人同意收取香港經濟日報集團所發出的推廣訊息,你也可以查閱本網站的私隱政策使用條款