蘋果版金拱門?iOS推中譯 「隔空投送」是什麼

即時中國

發布時間: 2017/10/27 15:16

最後更新: 2017/10/27 15:54

分享:

分享:

麥當勞中國公司漢化名稱「金拱門」引爆熱議之際,蘋果也來搞搞漢化新意思!

隨著iPhone X即將開售,蘋果公司為中文用戶帶來「驚喜」。在簡體字版的新iOS系統中,蘋果為多個應用程式和功能,改了中文譯名,AirDrop譯「隔空投送」、Clips變「可立拍」。

根據內地媒體,蘋果即將伴隨iPhone X推出的新一代iOS、macOS及watchOS,將會同步實行中文命名。其中Safari變成了「Safari 瀏覽器」、Wallet則直譯為「錢包」。

GarageBand譯「庫樂隊」

但有些中譯則要加點想像力才能理解,例如AirDrop譯「隔空投送」,AirPlay譯「隔空播放」,Dock中文變「程序塢」。

隨著iPhone X即將開售,蘋果公司為中文用戶帶來「驚喜」。

【延伸閱讀】別笑!麥當勞中國改稱「金拱門」 原來有段古

【延伸閱讀】「金拱門」引爆中港網民狂歡:麥當勞應叫牡丹樓

至於Clips就以音譯「可立拍」,GarageBand變了「庫樂隊」--英文Garage本身有車庫的意思。

當中最特別的是macOS的Finder,Finder的功能是尋找、整理文件檔案,其中文譯名是普通話的諧音詞「訪達」,但同時保留原有的發音及表達含義。

暫時只有簡體字版 

但系統亦有項目保留原名,例如「Siri」及「App Store」。今次改名的版本料於11月底至12月初推出,暫時只有簡體版,簡體中文操作系統將會自動更新使用。暫未知會否有正體版、以及正體字版何時推出。

開啟hket App,閱讀全文
訂閱《香港經濟日報》電郵通訊
收取第一手財經新聞資訊 了解更多投資理財知識 提交代表本人同意收取香港經濟日報集團所發出的推廣訊息,你也可以查閱本網站的私隱政策使用條款
訂閱《香港經濟日報》電郵通訊
收取第一手財經新聞資訊 了解更多投資理財知識 提交代表本人同意收取香港經濟日報集團所發出的推廣訊息,你也可以查閱本網站的私隱政策使用條款