內地跟風拍「中國隊長」 電影海報被揭抄襲
發布時間: 2016/12/13 08:00
荷里活大片《美國隊長3:英雄內戰》今年初在中國狂掃10億元(人民幣,下同),激發中國片商開拍《中國隊長》,預計明年5月上畫;不過其英文名字中的「隊長」是漢語拼音「DUIZHANG」,而非「Captain」,令人大嘆吃不消;更讓人嘖嘖稱奇的是,《中國隊長》的一張預告海報,畫面竟疑似抄襲外國藝術家作品,引起網民熱議。
根據內地「時光網」報道,拍商近日曝光的一張《中國隊長》官方海報.構圖與外國藝術家Rado Javor數碼畫作相似度極高,部分細節如出一轍,疑似涉嫌抄襲剽竊。
被指直接抄Rado Javor作品
這張劇照海報中,男主角以超級英雄「中國隊長」的背影示人,手持槍械向空中龐物走去,似乎要展開一場殘酷激烈的戰鬥。如與Rado Javor的作品對比,海報只比原作多了一個人影,怪獸和城市景觀、色調幾乎沒有分別。
「時光網」又揶揄,原來《中國隊長》翻譯成英文叫做《CHINA DUIZHANG》,隊長是漢語拼音而非英文「Captain」,「分分鍾漲姿勢有沒有?!」
【延伸閱讀】被控抄《反斗車王》 中國導演竟反嗆迪士尼「濫用法律」
網民對此熱議,有人直指「不抄行不行」,「本來中國隊長已算抄美國隊長,如今連海報也抄,太可恥吧」。
據悉,《中國隊長》講述了中國隊長帶領各路中國英雄,大戰各路怪獸,被指「英雄亂鬥頗有漫威(Marvel,美國隊長原著漫畫的出版商)的風格」。
隊長英譯 竟是「DUIZHANG」
「時光網」引述片方表示,「由於《中國隊長》是一部CG特效制作的影片,為了配合電影技術的完整呈現,在拍攝過程中時常需要演員吊威亞打鬥,逃脫困境,體現絕處逢生」。據了解,此片今年5月開始拍攝,目前已經進入了後期制作階段。